lunes, 7 de abril de 2014

Anatomía de la incertidumbre*/She said destroy**

I
¿Tendrá -ella- el alma pendiendo
del mismo hilo?
¿Será siempre el mismo hilo
pendiendo entre el decir y el silencio?
¿Qué cosas nos diremos
de la boca hacia adentro?

II

¿Por qué el silencio
clava sus uñas en nuestras gargantas?
¿Por qué el silencio
lanza sus cuchillos contra nuestras lenguas?
¿Por qué el silencio
enmudece nuestras tempranas bocas?

III

¿Hasta cuándo estará -ella- espantando los pájaros
prendidos a su pecho?
¿Hasta dónde encenderá la ciudad
con un chasquido de sus dedos?
¿Por cuánto tiempo castigará a los pájaros
anidados a sus pies?
¿Cuándo destruirá el silencio
con una sola palabra de su boca?

IV

¿Desde dónde vendrá -ella- vestida
de hojas?
¿Hacia dónde avanzará armada
hasta los dientes,
hasta las manos,
hasta el corazón?
¿Por qué viene
con la espada
afilada
con la lengua
afilada
con la palabra
afilada
clavada en la frente?

V

¿Cuándo se atreverá a apagar
todo destello
a matar
toda ilusión
a quebrar
todo espejismo?
¿Cazará
toda certeza
toda verdad
toda afirmación?
¿Cuándo rasgará el velo
que le cubre el pecho
porque no se ve
sino con el latido
con el golpe sordo
corazón adentro?



* A mi yo/niña
** Death in June